|
Heart
Beats on the Left: Radical Strategies for the Novel
Second in a Series of Articles
Yonnondio: From The Thirties
by Tillie Olsen
New York: Delta, 1995
Paper, 152 pp., $12.95
Eric
Darton
Jacket of 1974 hardcover
(out of print)
|
The radicalism of Tillie
Olsens Yonnondio
lays claim to the part of us that drives us to adapt and survive.
No other novel Ive read, up to and including Wrights
Native Son, refuses my demands for order and resolution
and even hope more eloquently and firmly. Nor is
Yonnondio's narrator interested in readers ceding our wills.
She wants us wide awake from the get-go:
| The
whistles always woke Mazie. They pierced into her sleep
like some guttural-voiced metal beast, tearing at her; breathing
a terror. During the day if the whistle blew, she knew it
meant death somebodys poppa or brother, perhaps
her own in that fearsome place below the ground,
the mine. (p.1) |
I lay stress on the idea of Yonnondios
narrator, rather than Olsen, because this book the product
of an impassioned writer in her early twenties raises
to such high relief the development of the narrator as a prime
survival strategy of writing: an adaptive necessity. Yonnondio's
narrator works at adapting language to narration with the same
intensity as her subjects, the Holbrook family, respond autonomically
to the struggles of their lives. We sense this, and as readers,
our instincts mobilize.
| "Goddam
that blowhorn," she heard her father mutter. Creak
of him getting out of bed. The door closed, with yellow
light from the kerosene lamp making a long crack on the
floor. Clatter of dishes. Her mothers tired, grimy
voice. "Whatll ya have? Coffee and eggs? There
aint no bacon." "Dont bother with anything. Havent
time. I gotta stop by Kvaternicks and get the kid. Hes
starting work today." (p. 1) |
It does not take us long to tumble to the idea
that what is being narrated does not describe our immediate
material conditions or those of most readers today. So what
connects us? Something, I think, very deep and basic: The promise,
anticipated at the level of language, that here, in the space
of this drama, we may extract some germ of what it takes to
adapt to conditions we cannot control. We are not Yonnondios
Holbrooks, true. We are neither the parents nor children of
a white working-class family eking out a living in a Wyoming
mining town in the early 1920s, soon to sally forth across the
heartland: first to a failed Arcadian dream of farming South
Dakota's unplowable "prairie marble," then to a slum
apartment butt-up against the Chicago packing houses. Yet we
have all awakened with the sense of being in deep trouble: once,
twice, perhaps countless times. However comfortable we are today,
we may wake up in a state of panic again. So we gravitate toward
this narrator because she offers us something even more important
than comfort: she acknowledges right up front a truth of what
it is to be alive and human, in circumstances that challenge
what is to be human, or even alive.
| "Whatre
they going to give him?" "Little of everything
at first, I guess, trap, throw switches. Maybe timberin."
"Well, hell be starting out one punch ahead of
the old man. Chris began as a breaker boy." (Behind
both stolid faces the claw of a buried thought and
maybe finish like him, buried under slaty roof that the
company hadnt bothered to timber.) "Hes
thirteen, aint he?" asked Anna. (p. 1) |
Olsens narrator weaves herself into the
dreams, into the waking moments of those she narrates. A writer
couldnt do this unescorted. Such intimacies would be insupportable.
This narrator is compelled to stand close, to bear witness,
but she never confuses herself with the subjects of her narration,
or protects them from the readers awareness. It is this
space between, the interstices in the weave that authorize her
with oracular power. And it is in this space, though never in
their lives, that her characters achieve their freedom, their
uprightness though all they struggled for was subsistence
itself.
| Morning
sounds. Scrunch of boots. The tinkle of his pail, swinging.
Shouted greetings to fellow workers across the street. Her
mother turning down the yellow light and creaking into bed.
All the sounds of the morning weaving over the memory of
the whistle like flowers growing lovely over a hideous corpse.
Mazie slept again. Anna Holbrook lay in the posture of sleep.
Thoughts, like worms, crept within her. Of Marie Kvaternick,
of Chriss dreams for the boys, of the paralyzing moment
when the iron throat of the whistle shrieked forth its announcement
of death, and women poured from every house to run for the
tipple. Of her kids Mazie, Will, Ben, the baby. Mazie
for all her six and a half years was like a woman sometimes.
Its living like this does it, she thought; makes em
old before their time. Thoughts of the last accident writhed
in her blood--there were whispered rumors that the new fire
boss, the supers nephew, never made the trips to see
if there was gas. Didnt the men care? They never let
on. The whistle. In her a deep mans voice suddenly
arose, moaning over and over, "God, God, God."
(pp. 2-3) |
At moments like this, Yonnondio
asserts the radical proposition that no matter how abject our
situation may be, our direct response to untenable conditions
always contains within it an ur-form of protest. Over and over
in Yonnondio, it is Anna who comes closest to allowing
this sense of what might be political will to well up within
her. But every ounce of Annas energy, of her astonishing
determination, is directed simply toward holding her family
together. Her road across Americas heartland never leads
to a revolutionary epiphany. Olsens narrator will permit
no billboards, no spectacle. A lesser narrator would find in
Anna a heroic martyr, and to the readers immense relief,
endow her sufferings with "meaning." Anna would gravitate
toward her formal, aesthetic role: baring her breast upon the
barricade that we might discover the all-transcendent spirit
of Revolutionary Womanhood. But for this narrator, that would
be dismissive; it would annihilate Annas subjectivity.
Instead, we encounter images such as this:
| In the
square of lemon light from the kitchen window, Anna picked
up the laundry basket. The moistness and dimness were all
around now. Mazie, slipping out to fetch Anna and Ben, stood
transfixed in wonder and fear. Her mother was walking dreamlike
round and round the yard, laundry basket on her head, disappearing
in and out of the clutching mists; emerging, disappearing;
an enchanted Ben following her. His voice came dreamy and
disembodied. "Yes, thats how they carries clothes
there, Benjy, basket on their heads, hands on their hips
like I cant do. Walking like queens, hoop earrings big as
bracelets in their ears. Parrot birds that talk, and flowers
bigger than washtubs, all colors and smells." "Where
is it, Momma, where is that place." "I dont rightly
know. I aint never been, Benjy. I only saw it in a picture
book." She put the basket down, bent to him fiercely.
"You read books, youll know all that." (pp.
95-96) |
The scene above takes place well into the book,
when the jaws of industrial Chicago are already firmly closing
around Anna and her family. By now it is clear, though, that
Yonnondios
narrator has, as Walter Benjamin put it, "nothing to say,
only to show." At every stage, her characters struggles
are paralleled, with the radical adaptation of language, to
the task of narrating the unnarratable. It is as though the
narrator has somehow, by a generation, anticipated Jabèss
response to Adornos famous dictum that after Auschwitz
one can no longer write poetry. To which Jabés replied:
"after Auschwitz we must write poetry but with wounded
words." Thus while Grapes of Wraths about-to-go-underground
hero, Tom Joad, urges his ma to listen for him in the sounds
of hungry kids, laughing in anticipation of hot dinners to come,
Americas white working class achieves in Olsens
narrator its anti-Steinbeck. The intimacy of the voicing for
each character is unmediated by any strain of moralizing or
sentimentality. It trusts the horror to reveal itself. Nor does
it presume that symbols are exhausted of meaning. In one early
scene Mazie goes wandering near the saloon where her father
is drinking. An insane miner, hideously disfigured in a gas
explosion, sights her.
| Dazed,
he saw it was a small child, with unholy eyes, green. A
voice spoke in him, "A little child, pure of heart."
That was it. The mine was hungry for a child, she was reaching
her thousand arms out for it. "She only takes men cause
she aint got kids. All women want kids." Thoughts whirled
in colors licking to flame; exultation leaped up
in him. Sheen McEvoy will fill you, ol lady.
Mazie looked up. Sheen McEvoy was standing above her, laughing.
Her heart congealed. The red mass of jelly that was his
face was writing like a heart torn suddenly out of the breast,
and he laughed and laughed.
Screams tore at Mazies
throat, caged there. Sweat poured over her. She closed her
eyes. He strode toward the shaft. He kissed her with his
shapeless face. In Mazie her heart fainted, and fainted,
but her head stayed clear. "Make it a dream, momma,
poppa, come here, make it a dream." But no words would
come. Instead, another voice, thundering. "What are
you doing with that kid, McEvoy?" "Stand out of
my way. The mine is calling for her baby. Menll die
unless she gets a baby. Stand back." (pp. 11-12) |
Mazie of the narrative survives this night to
continue living on in a world in which adults cannot protect,
and children cannot comfort, and in which there is no base line,
only an all-powerful force that crushes as it tears apart, that
pulls relentlessly asunder and down. But Olsens narrator
is very careful not to offer her symbolic material up for the
construction of either politically abstract or quasi-religious
notions. Most readers, myself included, when confronted with
the scene above, will, in some part of themselves, gravitate
toward the comforting thought that the forces bent on chewing
up Mazie and her family represent the voracious aspect of some
ultimately beneficent fertility principle, or else the familiarly
contorted face of an angry patriarchal G*d. But the narrator
doesnt give us any wiggle-room. The earth of Yonnondio
is an earth alienated from itself and therefore turned against
its children. It is an ogre of zero awareness and endless appetite,
and we know it only by its drive to annihilate. In political
terms, this ogre is industrial capitalism, and Olsen is fully
cognizant of that. But her narrator refuses to pull so facile
a rabbit out of her hat. As with Achebes Things Fall
Apart and Ngugis Weep
Not Child, we become politicized by enmeshment
in the drama itself a drama which, whatever our circumstances,
we feel we need to play through in order to identify some crucial
dynamic in our own struggle.
It took me several attempts over six months
to make it through the 152 pages of Yonnondio.
For me, the process of reading it was like trying to carry on
domestic life in a kitchen hung with Goyas "black
paintings." But fleeing the gallery doesnt really
help, because once glimpsed, the images persist, and multiply
on their own.
Cover of currently available 1995 paperback
|
Olsen stopped writing Yonnondio in 1937.
She had begun it five years earlier at the age of nineteen. Incomplete,
it was published in 1972, after Olsens reputation had been
established by the success of Tell Me a Riddle, a quartet
of superb interlocking stories. Tell Me a Riddle. is, I
think, nearly required reading before attempts are made to embark
on Yonnondio. This is not because of any failing in Yonnondio,
but because its "almost unbearably harsh poetry," as
Alice Walker calls it, will doubtless seem more daunting absent
a prior encounter with Olsens mature voice. To some extent,
it was reading her later work, and thus taking in something of
who Olsen eventually became as a writer, that gave me the heart
to finish Yonnondio to the degree that it indeed
is, or can be finished.
From her mid-twenties, in response to circumstances
which did not permit her the leisure to write, Olsen gave her
energies over to the day-to-day necessities of work and child-care
and for several decades simply assumed that the novel of her
youth was lost. In 1972, however, while searching for another
manuscript, she came upon fragments of Yonnondio
"intermixed with other old papers," then found "odd
tattered pages, lines in yellowed notebooks, scraps." Though
"other parts, evidently once in existence, seem[ed] irrevocably
lost," enough emerged to allow Olsen to weave together
eight chapters from the bits and pieces of as many as fourteen
previous versions, drafts, and revisions.
At the point in the narrative where Anna wakes
her family to another day in a seemingly endless Chicago heatwave
("Come on, get freshened up. Here, Ill help you.
The airs changin, Jim. Come in and get freshened up. I
see for it to end tomorrow, at least get tolerable.") Olsen's
writing had, in fact, stopped. Very little material existed
to fuel the reconstruction of the book which, as she termed
it, had "ceased to be solely the work of that long ago
young writer, and in arduous partnership, became this older
ones as well."
In 1994, Olsen permitted a new edition to be
published containing three original fragments. These outline
the concluding maneuvers of the plot-line and give further glimpses
into the breathtaking narrative assertiveness of that "long
ago young writer." The additional fragments are wonderful
to have, and it was extraordinarily generous of Olsen to provide
us with them. They permit no heretofore unimaginably optimistic
spin, but offer the satisfaction of confirming what we already
sensed: that the author intended to see the Holbrooks through
to the ultimate wrenching dissolution of their family in the
slums of Chicago. We learn who lives and who dies. We learn
that Mazie, in extremis, develops an insatiable appetite
for reading. Our leave-taking does not rise to "closure"
but rather keeps our covenant with narrator and narrated intact,
and imminent.
In a strange way, the hero that emerges from
Yonnondio
is the narrator herself. And her heroism is grounded in the
nearly super-human quality of her restraint. Playing by her
own rigorous set of rules, she must never show whats outside
the frame. She cannot impose political solutions. Her role is
to permit the narrated to respond as adaptive organisms to the
specific and immediate conditions of their lives. By aligning
herself so closely to them, while witnessing their lives so
unflinchingly, she opens up empathic capacities within the reader
we almost wish we didnt have. It is through this empathic
connection that we also recognize some inkling of what it must
have cost the narrator and her close companion, Olsen, to stay
so proximate, so awake. Here is a narrator who has attuned herself
to vibrate with the sensation of the narrated and never lose
their pitch, in order to better sound their notes through the
integrity of her own instrument. This makes her narrative voice
capable of tracking exquisite nuances of bitterness and ambivalence
that have everything to do with politics, yet are at the same
moment bound up with the remorseless drive to adapt:
| When
Anna made Will and Mazie ready for school that first morning,
she stood them up against the wall and said fiercely, "You
two got a chance to really learn something now; youre
goin to a good school, not a country one. I catch you not
doin good and Ill knock the livin daylights out of
you, you hear?" But Mazie hated it. The first day:
"MazieandWillHolbrookhavecomefromthecountrywheretheygrowthecornand
wheatandallourmilkcomesfromsayhellotoMazieandWillchildren."
Her palm held in Wills moist with fear. A big room,
biggern the whole country school, squirming with faces,
staring.
At recess, her heart quieting, telling two
girls, Annamae and Ellie, about riding a horse, somebody
hissed: "So ya come from the country where our milk
comes from; ya learn about bulls?" and smack, a head
butted her in the stomach. Bewildered, gasping for breath,
swaying, she heard Annamae laugh, "Oh, Smoky, didja
put that one over," and in a darkness of rage and hatred
she lunged at him, but already he was across the playground,
his too big shirt flapping in the wind, his angular face
jeering. And then she turned to Ellie and shoved her down,
and turned to Annamae to shove her down, but the teacher
was holding her shoulder, steering her inside the school.
"Perhaps you indulged in rough play of this nature
where you came from, but we do not permit it her, nor does
it go unpunished." Mazie could still see Smokys
jeering face. "Lemme alone," she cried and, making
her body a hard ball of force, wrenched herself free. Then
paralyzed at what she had done she stood in front of them
all and began to cry. Hearing Will savagely whisper to someone
next to him, "that aint my sister, that aint my sister,"
she cried louder and louder, uncontrollably. (pp. 49-59) |
What befalls Mazie, Will, their siblings and
their parents, owes as little to the abstraction of a tragic
"fate" as it does to their individual and shared faults.
So when Jim drinks too much and beats Anna, we get no more wiggle-room
than when McEvoy tried to throw Mazie down the mineshaft. In
desperation we may resort to: "well, if Annad had
the sense not to marry a drunk, shed wouldnt have
gotten into this mess," or, "thats what did
it, the drink! If Jim had been a real man cleaned up
his act why the family would have been fine!" And
when we grasp at these straw moments, to prove to ourselves
that the Holbrooks really are a special case, and therefore
nothing like us, we end by embracing the actuality of our own
circumstances again. These may not be, in the present moment,
as grimly unmediated as the Holbrooks, but they require
nothing less than the full-scale engagement of our adaptive
capacities. The catastrophe of the Holbrook family falling
most harshly on its woman and children emerges so strongly
as a social catastrophe, precisely because it is not
narrated objectively. It is not about others, it is about ourselves
in different shoes. Yonnondios deep radicalism
lies at the points where the adaptive struggles of its individual,
bound-together subjects intersect. Just before the bottomless
pit of Chicago opens up, Anna and Jims last morning on
the farm:
| Two
figures moving with pain in the dawn darkness, in the vapor
mist. Two voices lashed by a dry and savage wind, bringing
strangely the scent of lilac. "Almost time now, Anna.
Wed better go." "Yes. Its so quiet
now, Jim." "Mr. Burgums waiting." "Youd
think you could hear somebodys rooster. Doesnt seem
like the other mornins we woke up to work in."
"No. Cmon, Anna. Lets go. Now." "Funny
how Will cried all last night, and Mazie wouldnt sleep
but in the hay. Youd think the children wouldnt
care." "Anna theyre waiting."
"This hay smells good. Id like to breathe it
in sos not ever to forget." "Right away
now, or well miss the train." "Right away
now, Jim...Jim, whats the matter, life never lets
anything be?...Just a year ago...I tried for us to have
a good life. You tried too, Jim." One word, austere.
"Anna." Two figures blur into one, gnarled and
lonely. Very low he says: "Youre shivering. Cold?"
"Awful cold. Lets go. Now." "But you
cant take it lying down like a dog. You cant, Anna."
(pp. 45-46) |
Neither here, nor at any other point in Yonnondio,
is Olsens narrator laying out a critique. She offering
something much richer: her astonishing voice for the wailing
of a lament that would otherwise remain mute knowing
full well that there is not much distance between a wail and
a cry of protest. Its all a matter of circumstance. A
lament, in the end, explains nothing. But then it explains nothing
away.
In forthcoming issues of Frigate, Eric Darton
will write on Ben Okris The Famished Road, Chester
Himess Yesterday Will Make You Cry, and Elio Vittorinis
Conversations in Sicily, newly retranslated by Alane Salierno
Mason.
DRAWN ON IN THIS ESSAY
Edmond Jabès, The Book of Margins. Chicago: The
University of Chicago Press, 1993. Translated by Rosemary Waldrop.
Susan Buck-Morss, The Dialectics of Seeing: Walter Benjamin
and the Arcades Project. Cambridge, MA: The MIT Press, 1993.
ALSO OF INTEREST
Whalen-Bridge, John. Political Fiction and the American Self,
Univ. of Illinois Press, 1998. Paper, 256 pp., $17.95.
RELATED WEB SITES:
Nebraska Center for Writers: Tillie Olsen
|
©2000-2002 Frigate: The Transverse Review of Books www.frigatezine.com
All rights reserved on behalf of the authors.
We welcome your comments and suggestions on our site. Please email <webmaster@frigatezine.com>.
Back to Frigatezine Home Page
Click here for public-service
announcements.
|